by: Premio Annibal Caro alla traduzione letteraria | Scade il 14/05/2026 | Tipo raccolta: O tutto o niente!


Questo è il nostro Caro Annibale, ovvero ANNIBAL CARO, famoso traduttore dell'Eneide e nostro più illustre concittadino, nato a Civitanova Marche il 6 giugno 1507. Nel suo nome, nel 2017, è nato il Premio Annibal Caro alla traduzione letteraria.
Siamo un gruppo di volontarie e amanti della lettura e della traduzione. Rosetta Martellini, attrice e formatrice, ha ideato il premio nel 2017, nell'ambito del Futura Festival di cui si occupava in quanto presidente dell'Azienda dei Teatri.
Nel 2019 si sono unite a lei anche Maria Grazia Baiocco, Anna Maria Domenella e Lorella Quintabà, tutte e tre insegnanti, e insieme hanno dato vita alla nuova versione del Premio, con la Cara Giuria.
Nel 2020 è entrata a far parte del comitato promotore anche Federica Alessandri, traduttrice. Ha sempre fatto parte del comitato anche Antonio Prenna, giornalista e scrittore, scomparso il 7 giugno 2023, alla cui memoria è dedicata una sezione del Premio rivolta alle realtà che si occupano di cultura con un forte legame con il loro territorio, ma anche una grande apertura verso il mondo.
Il comitato si appoggia, da un punto di vista amministrativo, all'associazione La Fabrica Teatro, che da decenni si occupa di teatro, formazione e progetti legati alla musica e all'editoria.
Quest'anno, avvicinandoci alla decima edizione, chiediamo il vostro aiuto perché vorremmo allargare il nostro orizzonte e dare vita a un percorso più articolato, che possa assumere la forma di un piccolo festival, con la premiazione del 6 giugno come giornata culminante.
Abbiamo immaginato un momento più formativo per i giovani che si avvicinano al mondo della traduzione, con un laboratorio tenuto da una figura importante del panorama editoriale, e una serie di incontri incentrarti sulla figura di Annibal Caro che sulla letteratura, aperti alla cittadinanza.

Con poco, puoi fare davvero tanto. Perché se vogliamo accrescere i giorni di questa festa della traduzione, sappiamo tutti che per fare una bella festa le spese sono tante.
Innanzitutto bisogna accogliere bene gli ospiti, cioè i traduttori e le traduttrici e i membri del Comitato Tecnico che raggiungeranno Civitanova Marche per partecipare alla cerimonia, quindi:
Ma sono nostri ospiti anche tutti coloro che seguiranno la premiazione in presenza, in collegamento o attraverso la diretta streaming. Il nostro meraviglioso service, nel 2020, è riuscito a collegarci con un traduttore che stava passando la pandemia in Thailandia, ma si sa... queste cose costano. Per la precisione:
Poi siamo dell'idea che più gente c'è più la festa è bella. Ma farci conoscere da un pubblico sempre più grande implica spese per:
E non dimentichiamo che si tratta di un premio! Il traduttore o la traduttrice che vinceranno non avranno una coppa da sollevare, ma una bella targa e un premio in denaro. Anzi, in realtà le targhe sono tre, perché tutte e tre le traduzioni finaliste vincono ex-aequo il premio della Giuria Tecnica, essendo state già giudicate le migliori dell'anno dal comitato degli esperti.
premio: 500 €Un'altra voce di spesa, che ci proietta già verso la prossima edizione (la decima!) sono i libri. E noi ne compriamo davvero tanti. Non solo i libri delle tre traduzioni che arrivano in finale, ma anche altre traduzioni che ci vengono segnalate dal Comitato Tecnico, oltre a quelle che si aggiudicano le menzioni speciali o i premi alla carriera.

Infine, per realizzare il nostro sogno di diventare un festival, ci saranno i costi per organizzare il laboratorio sulla traduzione e i vari incontri. Dovremo affittare spazi, acquistare materiale di cancelleria e organizzare il trasferimento e la permanenza della persona che terrà il corso:
ABBIAMO POCO TEMPO PER RAGGIUNGERE IL NOSTRO OBIETTIVO
Aiutaci a realizzare questa trasformazione e arricchire il Premio di altri giorni di festa dedicata alla traduzione, con laboratori e incontri che ci condurranno al 6 giugno, giorno della cerimonia di premiazione.
Aiutaci e dona!
Ringraziamo di cuore il Banco Marchigiano per l'opportunità di partecipare alla call "Insieme per il bene comune" e per la fiducia e il sostegno dimostrati nei confronti del nostro progetto.
Premio letterario dedicato alla figura del traduttore e della traduttrice, per valorizzarne il lavoro e sensibilizzare il pubblico verso l'importanza della mediazione tra lingue e culture operata attraverso la letteratura. Il premio si avvale della collaborazione di un comitato tecnico di esperti, che sceglie tre traduzioni finaliste, e di una giuria popolare su base volontaria, che decreta il vincitore.
La risposta che la campagna ha ricevuto nei suoi primi giorni di lancio ha superato le nostre aspettative. Ma non ci adagiamo sugli allori!
Ecco i gloriosi GINGERs che hanno sostenuto il progetto finora:
Annarita Giri
pamela ciarpella
Federica Martellinii
Margherita Mazza
Scriptorama
Giacomo Ronchi
Lucia Iannino
CIVITANOVA FILM FESTIVAL
Katy Trobbiani
Lidia Iezzi
Roberta Ruggeri
Edith Orhan
Elisabetta Giorgini
Paola Cosimi
Sara Bindelli
Maria Grazia Baiocco
Sara Rocchi
Marco Battistoni
Delia Fallucchi
enrico macellari
Marina Cerquetti
Lorenzo Alessandri
Elisabetta Piermarini
Daniele Pignotti
Agnese Ferrini
Federica Pietrella
Laura Boccanera
Giulio silenzi
Marta Senigagliesi
Maria Luce Cardelli
AURORA per le Marche
Vitali Franco
violante Fortuna
Patrizia Giacconi
elena carrano
Edoardo Telloni
Paolo Marzetti
Graziella Frenquellucci
Chiara Rapaccioni
Erika Cardelli
Silvia Bartolini
Fwderica Giustozzi
Federica Giustozzi
Bindelli Chiara
Irene Zanni
Luca De Carolis
Laura Natalini
Simona Ciccale
Luigina Campanari
Giovanna Campanari
Marco Silla
Elisa Biffi
Elisabetta Gori
Elena Giardini
Laura Sermarini
Claudia Sermarini
Loredana Garbuglia
Alessandro Quintabà
Domenico Sermarini
Lorella Quintabà
Anna Maria Domenella
Oscar Genovese
Michele Scipioni
Marcella Mecozzi
Antonella Cernetti
Michela Morgoni
Boccadigabbia
Simone Romagnoli
Rosetta Martellini
Federica Alessandri
https://www.ideaginger.it/progetti/trad-dal-premio-annibal-caro-al-festival-di-traduzione.html
Commenti dei sostenitori
Scriptorama sempre al nostro fianco. Grazie mille!!!
Lidia Iezzi - 20/04/2026Grazie mille e viva il lupo!
Agnese Ferrini - 11/04/2026Viva il lupo! E grazie!!!
elena carrano - 10/04/2026Evviva!
Graziella Frenquellucci - 10/04/2026Grazie!!!
[Anonimo] - 02/04/2026Grazie per il sostegno e la fiducia!
Rosetta Martellini - 30/03/2026Daje!